Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 大事なことですのでスペイン語にて送ります。 予約の保証として販売価格1859ドルの内、10%の185ドルをデポジットとして...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん masako888 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/03/30 18:24:29 閲覧 4246回
残り時間: 終了

お返事ありがとうございます。
大事なことですのでスペイン語にて送ります。

予約の保証として販売価格1859ドルの内、10%の185ドルをデポジットとして頂くことは可能ですか?
6月に残りの1674ドルをお支払い頂いた後に発送となります。
それでも宜しければ特別にお取り置き致します。
もし宜しければ添付の画像のメールアドレスにメールを下さい。
Paypalにて請求所を作成しそのメールあてに送ります。
お返事お待ちしております。宜しくお願い致します。

Gracias por su respuesta.
Ya que es un tema importante, le escribo en español.

Me podría depositar $185 dólares, el 10% del precio de venta $1,859 dólares?

En junio cuando recibamos el resto del pago por el importe de $1,674 dólares, le enviaremos el producto.

Si está de acuerdo con esto, apartaremos el producto para usted.

Si desea, favor de enviar un e-mail a la dirección que aparece en el imagen adjunto.

Cuando reciba su e-mail, voy a emitir la factura atraves del Paypal y mandarla a su dirección del e-mail.

Quedo a la espera de su respuesta.

Gracias.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。