Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] もし宜しければそちらのギターをお渡ししたいのですが如何でしょうか? 商品到着しましたら画像を送りたいと思っております。 メールにて記載されていた、他のお...
翻訳依頼文
もし宜しければそちらのギターをお渡ししたいのですが如何でしょうか?
商品到着しましたら画像を送りたいと思っております。
メールにて記載されていた、他のお客様に売るという可能性はいっさいございません。是非信じて頂きたいと思います。
この度は大変なご迷惑をおかけ致しました。
また、翻訳に時間がかかり返信が遅れまして申し訳ございません。
お返事おまししております。
商品到着しましたら画像を送りたいと思っております。
メールにて記載されていた、他のお客様に売るという可能性はいっさいございません。是非信じて頂きたいと思います。
この度は大変なご迷惑をおかけ致しました。
また、翻訳に時間がかかり返信が遅れまして申し訳ございません。
お返事おまししております。
transcontinents
さんによる翻訳
If you'd like, I want to send that guitar to you, what do you think?
I'd like to send images once the item arrives.
Regarding what was written on email, there is absolutely no possibility of selling it to other customer. Please do trust me. I'm very sorry for the inconvenience caused this time.
Also, sorry for my late reply as it took time to translate.
I'll be waiting for your reply.
I'd like to send images once the item arrives.
Regarding what was written on email, there is absolutely no possibility of selling it to other customer. Please do trust me. I'm very sorry for the inconvenience caused this time.
Also, sorry for my late reply as it took time to translate.
I'll be waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 175文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,575円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...