Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] EPA+は、PP,PE,PS,PETに対応しています。 しかし、製造メーカーの樹脂グレードにより内容は異なるものが多いと知りました(I learned ...

翻訳依頼文
EPA+は、PP,PE,PS,PETに対応しています。
しかし、製造メーカーの樹脂グレードにより内容は異なるものが多いと知りました(I learned there are)。
例えば、帯電防止,高耐衝撃,高剛性,高光沢などの添加剤や可塑剤が始めから添加されていることが多く、
商品説明には、何が添加されているのか記載されていません。



例えば、下記のPPはグレードが異なりますが、EPA+を添加すると、片方は劣化します。
MG03BD
MG2TA

karekora さんによる翻訳
EPA+ is compatible with PP, PE, PS and PET.
This said, I learned there are many things that differ depending on the resin grade of the manufacturer.
For example, additives and plasticizers such as antistatic, high impact resistance, high rigidity, and high gloss are often added from the beginning.
The item description does not say what is added.

For example, the following PPs have different grades, but when EPA+ is added, one of them deteriorates.
MG03BD
MG2TA
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する