Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 俺が新入社員の頃の話だが 書類を入れた封筒を取引先に届ける時上司に「封筒に”おんちゅう”って書いとけよ」っていわれて筆ペンで”WANT YOU”って丁寧に...

この日本語から英語への翻訳依頼は 2bloved さん jaytee さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字

mamiによる依頼 2009/11/16 23:20:48 閲覧 2159回
残り時間: 終了

俺が新入社員の頃の話だが 書類を入れた封筒を取引先に届ける時上司に「封筒に”おんちゅう”って書いとけよ」っていわれて筆ペンで”WANT YOU”って丁寧に書いて郵送した後日、上司に鎖骨をグーで殴られた

It happened when I was a newbie at work. My boss saw the enveolp with documents inside that I was going to send to out client, and told me to add "on-chu," the Japanese courtesy word for "attenton," after the client's name. So I took one of those pens for calligraphy, wrote "WANT YOU" on the envelop and posted it by mail. A few days later I got punched in the collarbone by the boss.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。