Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Love Ballad 日本を代表する作曲家、作詞家、ミュージシャンが集結し、May J.の歌声を極限までに突き詰めて創作されたバラード楽曲を集めた史...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん sujiko さん tommy_takeuchi さん between-lines さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 560文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/29 13:07:36 閲覧 1075回
残り時間: 終了

Love Ballad


日本を代表する作曲家、作詞家、ミュージシャンが集結し、May J.の歌声を極限までに突き詰めて創作されたバラード楽曲を集めた史上最高の“Love Ballad”コンセプトのミニ・アルバム。



CDには、May J.出演の「プロアクティブ」「OPA西日本」CMのダブル・タイアップ曲『Shine Bright』の“Love Ballad ver.”、「レヴール」とのコラボ商品CMが話題沸騰中の『Eternally』の“Wedding ver.”も収録。

Love Ballad

With Japan’s leading composers, songwriters and musicians getting together and May J.’s singing voice pursued to the limit, a collection of ballad songs was created, making it as the mini album with the all-time “Love Ballad” concept.

The “Love Ballad ver.” of “Shine Bright”, a tie-up song with two commercials of “Proactiv” and “OPA West Japan”, in which May J. appeared, and the “Wedding ver.” of “Eternally”, a hot song used for a commercial of a product collaborated with Reveur, are included on CD.

更にボーナストラックには、テレビ番組で大きな話題を呼んだ「涙そうそう」のカヴァーや、映画「猟奇的な彼女」の主題歌として大ヒットした「I Believe」をBIGBANGのV.Iとコラボした日本語カヴァーも収録!!

In addition, as bonus tracks, a cover song of “Namida Sou Sou (Tears for you)”, which became famous from a TV show, and in collaboration with BIGBANG’S V.I., a Japanese cover song of “I Believe”, a blockbuster song used as a theme song for movie “My Sassy Girl”, are included!!

DVDには、4月26日に渋谷O-EASTで行われた「May J. TOUR 2013 -7 Years Collection-」 東京ツアーファイナルの映像を、収録分数100分超えという見応えたっぷりな内容で24曲収録!! その他、「Lovin' you」「きみの唄」「Eternally」のMusic Videoも収録。この冬、聴く者の心を温める優しさと癒しに満ちたMay J.ヴォーカルを余すことなく堪能できる最高のラヴバラード作品。

In DVD, film of "May J. Tour 2013- 7 Years Collection-" Tokyo Tour Final that was held in Shibuya O-East on April 26th is recorded where it has 24 songs as long as 100 minutes that you are fully satisfied to see!!
Other than that, music video of "Lovin' you", "Kimi-no-uta (Your song)" and "Eternally" is recorded.
It is the best love ballad where you can enjoy fully May J. vocal with full of kindness and healing that warm up the mind of listener in this winter.

クライアント

備考

■May J
アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。