Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ①砂の温度が28℃ぐらいを境に、高いとメスが生まれ、低いとオスが生まれる ②体内に取り込んだ褐虫藻と共生関係を作り上げる ③現生種、化石種にかかわらず、ヒ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "サイエンス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん kuromar1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 27分 です。

itomoによる依頼 2016/03/29 10:32:52 閲覧 4143回
残り時間: 終了

①砂の温度が28℃ぐらいを境に、高いとメスが生まれ、低いとオスが生まれる
②体内に取り込んだ褐虫藻と共生関係を作り上げる
③現生種、化石種にかかわらず、ヒトという概念に含まれるものの総称
④ローランドゴリラの学名はゴリラ・ゴリラ・ゴリラ
⑤原産地は北アメリカ。花が咲くと成長が止まる為、太陽を追いかけなくなる
⑥北アメリカに生息。雄の平均体重は260kg。時速50km程で走る
⑦ダチョウの目は直径5cm重さ60gと自信の脳(約40g)より大きい
⑧川や河口に生息し人魚伝説のモデルとされている

① To the boundary around the temperature is 28 ℃ of sand, if it is high temperature, it will born female, if it is ow temperature it will born male.
② it will make up a symbiotic relationship with zooxanthellae taken to body forge.
③ It is the concept of human generic name of what is included in the species, regardless of the fossil species,.
④ The lowland gorilla scientific name is gorilla gorilla gorilla.
⑤ Origin are North America. Flowers bloom and the growth is stopped, no longer chasing the sun.
⑥ Live in the North America. The average body weight of the male is 260kg. Running in about an hour 50km.
⑦ The Eye of ostrich diameter are 5cm, it weighs are 60g and their eyes are brain are greater than their brain ( about 40g).
⑧ They live river and estuary who has been the model of the mermaid legend inhabit.

クライアント

備考

原文は下記の説明文となります。番号は対になっています。

①ウミガメ
②シャコガイ
③人類
④ゴリラ
⑤ヒマワリ
⑥グリズリー
⑦ダチョウ
⑧マナティ

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。