Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 『sixxxxxxxx』(Limited LP) 『sixxxxxx』(Limited LP) 全国8カ所19公演で開催されるファンクラブツアー「TA...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hollyliu さん [削除済みユーザ] さん ywu1222 さん peko1206unicorn さん conan5782 さん japansuki さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 315文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 18分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 16:24:14 閲覧 2706回
残り時間: 終了

『sixxxxxxxx』(Limited LP)


『sixxxxxx』(Limited LP)
全国8カ所19公演で開催されるファンクラブツアー「TA LIMITED LIVE TOUR」で、8月にリリースされた最新アルバム『sixxxxxx』のアナログレコード(12インチ)が、ツアー会場限定、数量限定で販売される事が決定!

『sixxxxxxxx』(Limited LP)


『sixxxxxx』(Limited LP)
在全國8個場所19公演所舉辦的粉絲俱樂部巡迴演唱會「TA LIMITED LIVE TOUR」將在8月發行最新專輯『sixxxxxx』復刻唱盤(12英吋),決定將在巡迴會場限定,以及數量限定販售!

このアナログレコード用に、オリジナルアートワークを用意。

CDでは、モノクロだった『sixxxxxxx』のアートワークが、カラーモデルに再度デザインされた。CD同様全6曲を収録し、歌詞を掲載したオリジナルポスターが封入される。

ツアー各会場限定、しかも数量限定販売となっておりますので、早めにGETしてください。

此張黑膠唱片配備原創插圖。

『sixxxxxxx』CD中的黑白插圖被重新設計為彩色版本。 CD中同樣收錄了6首歌曲,並附帶印有歌詞的原圖海報。

此CD為巡迴會場限定版,並且是數量限定,欲購從速。

クライアント

備考

■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。