Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 納品日が、一ヶ月以内で可能であるならば、下記の二型を各10個ずつ発注したいです。納品場所を倉庫にした場合は、追加金額はいくらになりますか。

この日本語から英語への翻訳依頼は ideabank さん momoco さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

nishiyama75による依頼 2011/08/24 16:51:16 閲覧 2223回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

納品日が、一ヶ月以内で可能であるならば、下記の二型を各10個ずつ発注したいです。納品場所を倉庫にした場合は、追加金額はいくらになりますか。

ideabank
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/24 17:11:56に投稿されました
If you can deliver them within one month,
I would like to order the two following types by ten.
If I set storage as delivery place, how much is the additional fee?

momoco
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/24 17:10:24に投稿されました
If it is possible for you to deliver them within one month, I would like to order 10 each of the two models listed below. What is the additional charge for shipping them to the warehouse?
[削除済みユーザ]
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/08/24 17:12:41に投稿されました
If you could deliver to me within one month, I'd like to place an order 10 each of model II below. If I ask you to deliver to the warehouse, how much does the extra charge?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。