Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Action 4枚目のアルバム「Action」の発売が決定しました!! JAPANツアーで34公演を実施、9月に武道館ライヴを成功させ、最新シングル...

翻訳依頼文
JUNが加入してから初のアルバムとなる今作は、シングル「LOVE ON U」、「Sweetie」はもちろん、武道館で無償配布されたユニット曲「Head Up High」「One Call Away」も収録しつつ、新曲も交えた全12曲を収録予定。

そして、豪華盤には、U-KISS JAPAN LIVE TOUR 2014の中野サンプラザのLIVE映像を初収録し、Blu-ray盤とDVD盤の2形態でのリリース。あの感動が再び蘇ります!!
between-lines さんによる翻訳
This becomes the first album after JUN joined, and it is containing from the single "LOVE ON U”, of course " Sweetie", and to "Head Up High” and "One Call Away” which are provided with free of charge in Budokan are also included in the album, and total will be 12 songs that will also include new songs.

And in the Deluxe Edition, the U-KISS JAPAN LIVE TOUR from the Nakano Sun Plaza of 2014 will be put for the first time, and available for Blu-ray and DVD. That excitement is revived again! !
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
446文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,014円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
between-lines between-lines
Starter

日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...