Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2nd SINGLE「Diva」 2011.11.23 RELEASE AFTERSCHOOL待望の2nd Single「Diva」リリース決定!!...
翻訳依頼文
■直筆メッセージ(印刷)スペシャルカード(1枚)
■オリジナルステッカー(3枚)
※オリジナルステッカーは、3枚同じ絵柄となります。
※商品を別々にカートに入れても同時購入特典は付きませんので、予めご了承ください。
※販売商品・購入方法・発送時期などについて、ファンクラブではお答えできかねます。ショップ内の「お問い合わせ」をご確認ください。
特典には数に限りがありますのでお早めに♪
■オリジナルステッカー(3枚)
※オリジナルステッカーは、3枚同じ絵柄となります。
※商品を別々にカートに入れても同時購入特典は付きませんので、予めご了承ください。
※販売商品・購入方法・発送時期などについて、ファンクラブではお答えできかねます。ショップ内の「お問い合わせ」をご確認ください。
特典には数に限りがありますのでお早めに♪
atticfoxx
さんによる翻訳
■Especially Written Message(Printed) Special Card (1 card)
■Original Sticker(3 stickers)
※Original stickers will all be the same design.
※Please keep in mind that, you won't be able to receive the Bonus Contains even if you but the item separately in the shopping cart.
※We are unable to answer to the question on Product, How to Purchase, Shipping at the Fanclub. Please check "Otoiawase"(Questions) for those details.
There are limited numbers for the Bonus Contains, so please do hurry♪
■Original Sticker(3 stickers)
※Original stickers will all be the same design.
※Please keep in mind that, you won't be able to receive the Bonus Contains even if you but the item separately in the shopping cart.
※We are unable to answer to the question on Product, How to Purchase, Shipping at the Fanclub. Please check "Otoiawase"(Questions) for those details.
There are limited numbers for the Bonus Contains, so please do hurry♪
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 679文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,111円
- 翻訳時間
- 41分
フリーランサー
atticfoxx
Starter
日本語、英語とも母国語です。
翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。
異論を唱える...
翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。
異論を唱える...
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...