Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 株主名簿は日本の商法上私の会社規模の組織には存在しない。何度も提出している登記事項証明書に記載の代表取締役・取締役だけで完結している。 法人番号は、頭の1...

翻訳依頼文
株主名簿は日本の商法上私の会社規模の組織には存在しない。何度も提出している登記事項証明書に記載の代表取締役・取締役だけで完結している。
法人番号は、頭の1番号はチェックデジットであり、有る無しは基本使う役所によって勝手に付与されたり削除されたりする。違う部署に転送してそのまま回答がしないのでなく、責任もって回答ください。
risa0908 さんによる翻訳
Based on Japanese Commercial Law, a shareholder list doesn't exist for organizations of our company scale. It is enough with Representative Director / Director described in Certificate of Registered Matters which I submitted to you many times.
The first 1 number of the corporate number is a check digit, and if it has or not will be added or removed automaticallt by government office basically. Please answer responsibly for us, not forwarding our inquiry to other department and leave it pending.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
160文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,440円
翻訳時間
11分
フリーランサー
risa0908 risa0908
Starter 相談する