Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Sugar Palm 「UP TO YOU」「Melt Into Blue」と、これまでライブでのみ披露されていた名曲2曲の初音源化に加え、完全新曲「...

翻訳依頼文
Sugar Palm


「UP TO YOU」「Melt Into Blue」と、これまでライブでのみ披露されていた名曲2曲の初音源化に加え、完全新曲「Sugar Palm」を収録。ボーナストラックには2012年にABSホールにて行われた、公開レコーディングの音源を収録。

DVDには特典映像として、2012年12月にブルーノート東京にて行われた貴重なライブ映像を収録。
ミュージシャン土屋アンナの祈りと優しさが詰まったミニアルバム。
土屋アンナのバースデーでもある3月11日リリース!
irmawanty さんによる翻訳
Sugar Palm


And "UP TO YOU," "Melt Into Blue", so far in addition to the first sound of the classic two songs that had been unveiled only live, recorded completely new song "Sugar Palm". The bonus track was done in 2012 by the ABS Hall, recorded a public recording Instrument.

The DVD as a privilege video, recorded valuable live video that has been carried out at the Blue Note Tokyo in December 2012.
Mini album musicians Tsuchiya Anna prayers and kindness is jammed.
March 11, 2011 release, which is also the Tsuchiya Anna birthday!
sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
263文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,367円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
irmawanty irmawanty
Starter
I currently working as a translator directly
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する