Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 2014年12月10日(水)発売ニューシングル「Say long goodbye / ヒマワリと星屑 -English Version-」 いよいよア...

翻訳依頼文
2014年12月10日(水)発売ニューシングル「Say long goodbye / ヒマワリと星屑 -English Version-」


いよいよアジアをまたにかけるアーティストとして、東京女子流が動き出す。
6 月に開催された4th JAPAN TOUR以降からだけでも、サンフランシスコ、香港、ベトナム、タイ、台湾と、毎月のように海外でのパフォーマンスが続くなか、半年ぶりのシングルをリリースへ。

4 年半のキャリアで平均年齢17 歳のダンス& ボーカルグループ「東京女子流」!
tinytoe さんによる翻訳
2014년12월10일(수) 발매 뉴싱글「Say long goodbye / 해바라기와 밤하늘의 별들 -English Version-」

드디어 아시아를 종횡무진하는 아티스트로서,「TOKYO GIRLS' STYLE」가 움직이기 시작한다.
6월에 개최된 4th JAPAN TOUR로도, 샌프란시스코, 홍콩,베트남,태국,대만과 거의 매달 해외에서의
퍼포먼스가 계속되는 가운데, 반년만의 싱글을 발매!

4년반의 경력을 가진 평균연령17세의 댄스&보컬 그룹「 TOKYO GIRLS' STYLE」
siennajo
siennajoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,480円
翻訳時間
37分
フリーランサー
tinytoe tinytoe
Starter
韓国の大学で日本語を専攻。大阪在住歴8年目の日本語が好きな韓国人です。
日本では専門学校でホテル学科を卒業し、ビジネスホテルで1年勤務、その後、日本語学...
フリーランサー
siennajo siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese