[日本語から英語への翻訳依頼] タイミングが悪く、今最後の在庫が無くなってしまいました。 現在担当者は出張で不在です。 後程ご連絡を差し上げますので、しばらくお待ち下さい。 注文をキ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん marukome さん melvin_dy さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 192文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ojimaty2015による依頼 2016/03/28 11:00:37 閲覧 1809回
残り時間: 終了

タイミングが悪く、今最後の在庫が無くなってしまいました。

現在担当者は出張で不在です。
後程ご連絡を差し上げますので、しばらくお待ち下さい。

注文をキャンセル・届いた商品を返品するにはウェブサイトから返品リクエストを送ってください。
ウェブサイトのトップページ→よりリストから対象商品を選択し手続きをお願いします。

先に送料の一部($)をお支払いします。

商品が戻り次第返金の手続きを開始します。

To the lost of timing, the last inventory has just been sold.

The person in charge is not here for a business trip.
Please wait for a while till we contact you later.

Please send a return request from the website to make a cancellation/return the arrived item.
Please take procedures from the top page on the website→select the targeted item.

We will firstly pay a part of shipping($).

On receiving the item, we will start the procedure for refunding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。