Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ROAD TO BUDOKAN 2013 ~ちいさな奇跡~ 日本武道館2年連続開催に向けた東京女子流のスペシャルシングル!! アニメ「はなかっぱ」のエン...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は sagidan さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 324文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 09:42:10 閲覧 1504回
残り時間: 終了

ROAD TO BUDOKAN 2013 ~ちいさな奇跡~

日本武道館2年連続開催に向けた東京女子流のスペシャルシングル!!
アニメ「はなかっぱ」のエンディングテーマとしては3曲目となる、タイアップ曲「ちいさな奇跡」、そして新ダンス曲「Mine」に加え、Type-Aには「頑張って いつだって 信じてる 2013ver.」を収録!

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 10:21:29に投稿されました
ROAD TO BUDOKAN 2013 ~小小的奇迹~
向着连续2年在日本武道馆演出为目标的TOKYO GIRLS' STYLE的特别单曲!
作为动画《花河童》第三首片尾主题曲,合作歌曲《小小的奇迹》
,还有加上新的舞曲《Mine》,Type-A还收录了《加油,无论何时都坚信着2013ver.》!
sagidan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 09:57:46に投稿されました
ROAD TO BUDOKAN 2013 ~小小的奇迹~

连续2年在日本武道馆开启以东京女子流的特别单曲唱片推展会!!
动画「花河童」的结尾曲为主题的3首曲目、连接曲「小小的奇迹」,还有加了新的舞曲「Mine」,在Type-A里头收录有「加油,永远相信2013ver.」!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました


2013年12月22日に開催される日本武道館公演の31日前を発売日とした本作は、まさに商品のタイトル通り、"ROAD TO BUDOKAN" なカウントダウン企画も満載!
初回特典として封入されるトレーディングカードは、実は全31種類存在し、その内30種はCDへの封入特典!
そして最後の1枚は・・・日本武道館公演で手に入る!

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 10:29:03に投稿されました
2013年12月22日开始的日本武道馆公演31天前,作为发售日的那天,与作品有着相同名字,企划了名为“ROAD TO BUSOKAN”的多种活动!
作为初回特典收入的交换卡片,实际全部有31种,其中30种作为CD里的特典!
然后最后一张……日本武道馆公演可以入手!
sagidan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 10:13:29に投稿されました
2013年12月22日时,在日本武道馆的公演将重现在观众眼前并在31日前开始售票。像商品的主题所说的一样、"ROAD TO BUDOKAN" 将会举办无数的倒数企划!
以首次特典附送的购物卡,其实有31種類、其中的30种将会成为封入特典随CD附送!
剩下的最后一张只能在・・・日本武道馆公演时才能拿到!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。