Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご購入とお問い合わせありがとうございます。 もちろんハードケースに入れて発送は可能ですが、付属はソフトケースですので新たに仕入れる必要があります。 調べた...
翻訳依頼文
ご購入とお問い合わせありがとうございます。
もちろんハードケースに入れて発送は可能ですが、付属はソフトケースですので新たに仕入れる必要があります。
調べたところ、ibanezのハードケースは新品の最安値で129ドルで仕入れられますが、それでもよろしいですか?
もし宜しければpaypalで請求書をお送り致します。
お返事お待ちしております。
もちろんハードケースに入れて発送は可能ですが、付属はソフトケースですので新たに仕入れる必要があります。
調べたところ、ibanezのハードケースは新品の最安値で129ドルで仕入れられますが、それでもよろしいですか?
もし宜しければpaypalで請求書をお送り致します。
お返事お待ちしております。
umigame_dora
さんによる翻訳
Thank you for your purchase and inquiry.
Off course, it is possible to ship the item in a hard case however I will need to buy a new case as it originally comes with a soft case.
Checking the price, I can purchase a new ibanez hard cane for $129 at least, is it OK with you?
If you can accept it, I will send you an invoice via PayPal.
I am looking forward to hearing from you.
Off course, it is possible to ship the item in a hard case however I will need to buy a new case as it originally comes with a soft case.
Checking the price, I can purchase a new ibanez hard cane for $129 at least, is it OK with you?
If you can accept it, I will send you an invoice via PayPal.
I am looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 166文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,494円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
umigame_dora
Starter
米国在住10数年になります。化学品輸入販売の仕事をしております。貿易、ビジネス、技術分野等で翻訳のお手伝いをさせて貰えればと思います。翻訳の機会を通して、...