Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] そのように、私たちも、汚れたものが入らないように、自分の心を守らなくてはならない。 私は何の役割を持って生まれたのだろう。まだわかりません。 時々、人々...

翻訳依頼文
そのように、私たちも、汚れたものが入らないように、自分の心を守らなくてはならない。
私は何の役割を持って生まれたのだろう。まだわかりません。

時々、人々は「どうして、献金を捧げるべきでしょうか。神様はそれが必要がないでしょう?」と考えます。
もちろん、神様は私たちのお金は要らないです。神様は別に私たちのお金は欲しくないと思う。
でも、神様が欲しいのは私たちの心です。神様は私たちの優先順位を知りたいです。
私たちにとって、お金が一番大切な物でしょうか。もしくは神様は私たちの一番でしょうか
3_yumie7 さんによる翻訳
In this way, we also have to keep our mind from entering dirty elements.
What kind of role do we have in this life? We still do not know.

Sometimes, people think, "Why do we have to offer donation? God does not need it".
Of course, God does not need our money. God thinks that he does not need particularly our money.
However, what God wants is our heart. God wants to know our priority to put.
Is the money most important thing for us? Or is God the most important for us?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する