Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1st JAPAN TOUR ~鼓動の秘密~ LIVE DVD 2011年5月に行われた全国4カ所5公演のクアトロツアー「1st JAPAN TOU...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん verdi313 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/25 18:26:21 閲覧 1026回
残り時間: 終了

1st JAPAN TOUR ~鼓動の秘密~ LIVE DVD


2011年5月に行われた全国4カ所5公演のクアトロツアー「1st JAPAN TOUR 2011 ~鼓動の秘密~」。
満員御礼の東京渋谷の2回目のライブ映像を商品化!

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/03/25 19:17:19に投稿されました
1st JAPAN TOUR ~Kodou no himitsu~ LIVE DVD

Quatro tour which was held in 2011 May in 4 places "1st JAPAN TOUR 2011~Kodou no Himitsu~.
The 2nd live video in Shibuya Tokyo will be an item!
verdi313
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/25 19:06:48に投稿されました
1st JAPAN TOUR ~ The secret of beat ~ LIVE DVD


The "1st JAPAN TOUR ~ The secret of beat ~" that was performed nationwide in May 2011, held in four places with 5 performances during the Quattro Tour.
The commercialization of a second live video of Tokyo Shibuya's banners of thanks!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。