Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【先行配信】4月28日 Never ever (=TGS50) TGS Sound Product #50 Never ever アニメ「フェアリーテ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hollyliu さん jhihping さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/25 17:46:08 閲覧 1425回
残り時間: 終了

【先行配信】4月28日 Never ever (=TGS50)

TGS Sound Product #50
Never ever

アニメ「フェアリーテイル」EDテーマソング(2015.4.3〜)

hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 18:12:58に投稿されました
【提前發信】4月28日 Never ever (=TGS50)

TGS Sound Product #50
Never ever

動漫「鳳凰巫女」ED主題曲(2015.4.3〜)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
jhihping
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 18:10:24に投稿されました
【率先通知】4月28日 Never ever (=TGS50)

TGS Sound Product #50
Never ever

動漫「摩導少年」ED影片歌曲(2015.4.3〜)

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。