Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 使用しないときはデバイスをロックし、買い物する際にのみご使用ください。 第3者とデバイスを共有する前にこの機能を停止させてください。 ペイパルアカウン...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 petitsoleil さん aotsuki_shizk さん rolayukiko さん lina_budiarti さん miniiamine さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 703文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

mirakomaによる依頼 2016/03/23 17:48:16 閲覧 4503回
残り時間: 終了

Lock your device when you're not using it, so only you can buy things on it.
Turn this feature off before sharing your device with other people.
Don't keep a record of your PayPal account password or PIN, and never share it with anyone - even family and friends.

To turn this feature off, just click here or follow these steps:
Log into your PayPal account.
Click the Profile icon at the top right corner of the page.
Click Security.
Click Edit next to “Stay logged in for faster purchases."
Click Log Out Everywhere.

--

All ○○ orders Domestic Or International will have shipping charges.
Pricing, The Price we are giving you is our STOCK PRICE which is the price all ○○ international customer received from ○○.




使用しないときはデバイスをロックし、買い物する際にのみご使用ください。
第3者とデバイスを共有する前にこの機能を停止させてください。
ペイパルアカウントのパスワードやPINはメモに残さないこと、またたとえ家族や友人であっても絶対に教えないようにしてください。

機能を停止させる方法は、こちらをクリックするか、以下の手順で進めてください。
ご本人のペイパルアカウントにログインする
画面右端上にあるプロフィールのアイコンをクリックする
”Security(セキュリティー)”をクリックする
”Stay logged in for faster purchases”の隣にある”Edit(編集)”をクリックする
”Log Out(ログアウト)”をクリックする

--

○○での全てのご注文には、国内・国外を問わず送料が発生します。
提示価格につきましては、○○の海外のお客様全てがお受け取りになった時点の為替レートを元に決定させていただきます。

クライアント

備考

前半はPayPalから届いたメール内容です。 
後半は取引先メーカーから届いたメール内容です。○○にはブランド名が入ります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。