Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は私たちから商品を購入していただきありがとうございました。 あなたに特別なご案内があります。 この商品(ゆず、ローズ、カモミール、ラベンダー、無香...

この日本語から英語への翻訳依頼は hum4nnisa_rubin4_lest4ri さん tom_o_k さん yahuaca さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

yosuke_mamaによる依頼 2016/03/23 15:16:10 閲覧 1617回
残り時間: 終了

この度は私たちから商品を購入していただきありがとうございました。

あなたに特別なご案内があります。
この商品(ゆず、ローズ、カモミール、ラベンダー、無香料から選べます)を追加で2つ以上購入していただくと、無料で速達に変更する事ができます。

通常ですと、お届けに2〜3週間かかりますが、速達でしたら3〜5日でお届けする事が可能になります。
もしこのサービスをご利用していただく場合、48時間以内にこのメールに直接ご返信下さい。

あなたからのお返事を心よりお待ちしております。

Thank you for purchasing the item from us.

We have a special information for you.
If you buy two or more of item - choices from Citron, Rose, Chamomile, Lavender or unscented - you will be able to use express delivery service for free.

Normally, it takes about 2 to 3 weeks to deliver, but with the express delivery service, it will only take 3 to 5 days.
If you decided to choose this service, please give us directly a mail within 48 hours.

We are looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。