Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] イエス様は、からかわれて、打たれて、十字架で付けれたのに、敵を赦した。 それに、彼らの罪のために死にました。つまり、イエス様は彼らの悪に善を報いた。 ど...
翻訳依頼文
イエス様は、からかわれて、打たれて、十字架で付けれたのに、敵を赦した。
それに、彼らの罪のために死にました。つまり、イエス様は彼らの悪に善を報いた。
どっちの方が正しいか分からないけど、とにかく、神様の前で隠れている物はない。
それに、彼らの罪のために死にました。つまり、イエス様は彼らの悪に善を報いた。
どっちの方が正しいか分からないけど、とにかく、神様の前で隠れている物はない。
Yes was teased and hit and put on the cross but he forgave the enemies.
And he died for their guiltless. Which means he gave their badness his goodness to save them.
I am not sure which was right but there is nothing hidden in front of the god.
And he died for their guiltless. Which means he gave their badness his goodness to save them.
I am not sure which was right but there is nothing hidden in front of the god.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 111文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 999円
- 翻訳時間
- 11分