Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 会議開催のお知らせ 各位 プロジェクトの件、下記要項にて行いますので、スケジュール調整をよろしくお願いします。 開催場所:いつも朝礼会議が行われ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん shery75 さん tommy_takeuchi さん magozaemon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

tora_catfoodによる依頼 2016/03/22 16:23:45 閲覧 2502回
残り時間: 終了

会議開催のお知らせ

各位

プロジェクトの件、下記要項にて行いますので、スケジュール調整をよろしくお願いします。

開催場所:いつも朝礼会議が行われている部屋

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/22 16:36:09に投稿されました
Notification of meeting

To involved staffs

Regarding the project, meeting will be held with below conditions, please adjust schedule, thank you.

Venue: Usual room for morning meeting

shery75
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/22 17:04:51に投稿されました
Notice of helding meeting

To Whom it may concern

Regarding project is held as following and please arrange your schedule.

Place:The room where morning meeting is held as always.
tommy_takeuchi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/22 16:40:50に投稿されました
Information for conference

You all.

About the project, It will be proceeded by following, so arrange your schedule.

Place: The room that used to be opened morning conference usually.
magozaemon
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/22 16:43:49に投稿されました
Meeting Announcement

Everyone:

The project meeting will occur as below; please adjust your schedules to attend.

Place: the usual morning meeting room

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。