[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 47都道府県ツアー、ファンクラブ新規入会・ご継続・カムバック・お友達紹介キャンペーン概要決定! 3月30(水)からスタートとなる全国ツアー「KODA...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kkmak さん chting さん leon_0 さん kimmy3174737 さん japansuki さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2159文字

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/18 13:11:38 閲覧 3421回
残り時間: 終了

47都道府県ツアー、ファンクラブ新規入会・ご継続・カムバック・お友達紹介キャンペーン概要決定!

3月30(水)からスタートとなる全国ツアー「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」。
ツアー会場で倖田組の会場限定キャンペーンを実施します!
会場のファンクラブブースにて、新規入会・お友達紹介・カムバック・ご継続手続きをしていただくと、会場オリジナル特典をプレゼント!

主办单位决定展开日本全国47个县市巡回演唱会、粉丝俱乐部新申请入会・续会・回锅会员・介绍亲友的优惠活动!

主办单位将于3月30日(三)起要开跑的全国巡回演唱会「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」。
会场,举办幸田组会场限定活动!
凡是在会场的粉丝摊位新申请入会・介绍亲友・回锅・续会者,将获赠会场的原创特别礼!

【対象公演】
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」
■全59公演

【新規入会受付】
各公演会場にて、新規でご入会(=ご入金)もしくは、既存会員様からのご紹介で新規ご入会(=ご入金)いただくと、
①倖田組スペシャル抽選券をプレゼント!!
プラチナ賞:”ある曲”の間、ステージ上へご招待☆ 各公演 1名様
ゴールド賞:ライブ本番前のくぅちゃんの円陣にご招待!! 各公演 4名様

【对象演出】
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」
■共59演出

【新规入会受理】
在各演出会场,如果是新规入会(=付款)或者现有会员介绍来的新规入会(=付款),
①可获得礼品倖田组的特别抽选卷!!
铂金奖:”某曲“的中途,可被邀请上台☆各演出 1名
金奖:可被邀请参加现场正式表演前的Ku tyan的圆圈阵!!各公演 4名

※プラチナ賞にご当選の場合、参加当日の公演チケットをお持ちのお客様のみご参加いただけます。チケットをお持ちでない方がご当選された場合、権利は無効となりますので、ご了承ください。
※ゴールド賞にご当選の場合、参加当日の公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。

②倖田組会報誌をランダムで1冊プレゼント!!(Vol.28~32のいずれか)
③クリアチケットホルダー(2種類のうちランダムで1種)

※抽中白金奖者,限持有当日门票者才可参加。没有门票的观众,即使抽中也将视为无效,敬请见谅。
※抽中金牌奖者,即使没有门票仍可参加。

②获赠幸田组会刊的其中一期!!(Vol.28~32的其中一期)
③透明门票套(2种中的其中一种)

※新規入会の方へのプレゼントは当ツアー会場にてご入金いただいた方が対象となります。
事前にサイトでご入会(=ご入金)されている方は対象外となります。予めご了承ください。

【お友達紹介】
すでに倖田組員の方が、新規のお友達をご紹介してくれた方を対象に
倖田組スペシャル抽選券をプレゼント!!
プラチナ賞:”ある曲”の間、ステージ上へご招待☆ 各公演 1名様
ゴールド賞:ライブ本番前のくぅちゃんの円陣にご招待!! 各公演 4名様

仅限于新入会员在演唱会场有付费者赠送的礼物。
事先在网站先入会者非此活动对象,敬请谅解。

【介绍朋友】
已是入会幸田歌迷者,若有介绍新朋友入会者赠送抽奖券!!
白金奖:”在某歌曲中”间隔时,可站上舞台☆ 各公演 1名
黄金奖:进入演唱前可到KUMI KODA圆圈里!! 各公演 4名

※プラチナ賞にご当選の場合、参加当日の公演チケットをお持ちのお客様のみご参加いただけます。チケットをお持ちでない方がご当選された場合、権利は無効となりますので、ご了承ください。
※ゴールド賞にご当選の場合、参加当日の公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。

※お友達が対象会場にて入会手続きをされる際、倖田組会員の方は必ず一緒にブースにお越しください。新規会員の方がご入金いただく際に、会員の方がご一緒にその場にいらっしゃることが抽選会参加の条件となります。

※如当选白金奖,只有手中有当日公演票的人才能参加。没有票的人即使当选也无效,敬请见谅。
※如当选金奖,没有当日公演票的人也能参加。

※朋友在入会时,幸田组的会员请务必一同前往摊位。新入会的会员在入会时,一定要有会员陪同才能参与抽奖。

※お友達紹介をされる際、ファンクラブ会員証またはログイン画面のご提示をお願いいたします。新規入会をされる方1名様に対し、倖田組会員1名様が対象となります。

【継続受付】
[対象者]各公演日が属する月の翌月末が有効期限の方
例1:4月9日「福岡サンパレス公演での継続受付対象者」 ⇒ 5月末が有効期限の方が対象
例2:5月28日「広島文化学園HBGホール(広島市文化交流会館)」 ⇒ 6月末が有効期限の方が対象

※介绍朋友入会时,请提供歌迷俱乐部会员证或是登入画面。 1名新会员入会的人要与1名幸田组会员1名様一起。

【续会】
[对象]各公演日的下个月底是有效期限的人
例1:4月9日「福冈sun palace公演续会的人」 ⇒ 5月底为有效期限的人
例2:5月28日「广岛文化学园HBG广场(广岛市文化交流会馆)」 ⇒ 6月底为有效期限的人

※3月30日・31日「市原市市民会館」継続受付に関しては5月末が有効期限の方までを対象とします。
会場にてご継続いただきますと
①倖田組スペシャル抽選券をプレゼント!!
プラチナ賞:”ある曲”の間、ステージ上へご招待☆ 各公演 1名様
ゴールド賞:ライブ本番前のくぅちゃんの円陣にご招待!! 各公演 4名様
※プラチナ賞にご当選の場合、参加当日の公演チケットをお持ちのお客様のみご参加いただけます。チケットをお持ちでない方がご当選された場合、権利は無効となりますので、ご了承ください。

※3月30日・31日在「市原市市民会馆」有关办理续约,其有效期限到5月底止的顾客为对象。
在会场继续续约的人
①免费赠送幸田组特别抽奖券!!
白金奖:”在某歌曲中”间隔时,可站上舞台☆ 各公演 1名
黄金奖:进入演唱前可到KUMI KODA圆圈里!! 各公演 4名
※抽到白金奖时,仅能当天持演唱会票的客人才能参加。若无持票者虽中奖,须弃权,请见谅。

※ゴールド賞にご当選の場合、参加当日の公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
②クリアチケットホルダー(2種類のうちランダムで1種)
③ペットボトルホルダー(継続特典)

※各特典、数量に限りがございますのでなくなり次第終了となります。ご了承ください。
※継続意思をご選択いただく際、会場でのご継続を予定されている場合は「会場支払」を選択してください。
尚、会場支払を選択された方へは、払込用紙も発送いたします。
会場で継続されなかった際は、払込用紙を使用してご入金ください。

※抽到黄金奖时,参加当天没有演唱会的入场券客人也可以参加。
②透明入场券钥匙圈(2种随机1种)
③保特瓶钥匙圈(继续优惠)

※各种优惠数量有限,数量完了活动即会终止。请见谅。
※若选择续约,在会场预约续约者,请您选择「在会场支付」。
此外,选完之后我们会寄送汇款申请单给您。
若会场现场不继续时,请使用付款单汇款。

【カムバック継続受付】
[対象者]有効期限が切れてから3年以内の方
①倖田組スペシャル抽選券をプレゼント!!
プラチナ賞:”ある曲”の間、ステージ上へご招待☆ 各公演 1名様
ゴールド賞:ライブ本番前のくぅちゃんの円陣にご招待!! 各公演 4名様
※プラチナ賞にご当選の場合、参加当日の公演チケットをお持ちのお客様のみご参加いただけます。チケットをお持ちでない方がご当選された場合、権利は無効となりますので、ご了承ください。

【回头歌迷客继续接受办理】
[对象]有效期限虽过期但需在3年以内者
①幸田特别抽奖券免费赠送!!
白金奖:”在某歌曲中”间隔时,可站上舞台☆ 各公演 1名
黄金奖:进入演唱前可到KUMI KODA圆圈里!! 各公演 4名
※抽到白金奖时,仅能当天持演唱会票的客人才能参加。若无持票者虽抽中,但无法参加此项活动,请见谅。

※ゴールド賞にご当選の場合、参加当日の公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。

②クリアチケットホルダー(2種類のうちランダムで1種)
③ペットボトルホルダー(継続特典)

★倖田組スペシャル抽選券について★
ライブ会場のファンクラブブースにて、新規ご入会、ご継続、カムバック継続、お友達紹介をしていただいた方を対象に抽選でご招待!抽選会の時間、方法、他詳細については、当日ファンクラブブースにてご案内致します。

※有抽到黄金奖时,参加当天若无持有公演的入场劵客人也可以参加。

②透明入场券钥匙圈(2种无挑选1种)
③保特瓶钥匙圈(续约才享有)

★有关幸田组特别抽选券★
现场演唱会场的歌迷俱乐部,新加入会员。续约。回头客会员。介绍好友加入者才能抽奖招待!
抽奖时间办法详情当天歌迷俱乐部会介绍。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。