Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 三浦大知、雑誌掲載情報(3/15更新) ・プラスアクト 3月12日発売号 ・CDでーた 3月14日発売号 CDでーた「ユメ、キボウ、ミライ」書籍...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は daydreaming さん sunny_mspd さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/18 12:50:01 閲覧 1687回
残り時間: 終了

三浦大知、雑誌掲載情報(3/15更新)

・プラスアクト 3月12日発売号

・CDでーた 3月14日発売号

CDでーた「ユメ、キボウ、ミライ」書籍化も決定
http://www.cddata-mag.com/news/topics/2016/03/11/12/00/53

・Trickstar 3月18日発売号

・Dance SQUARE vol.12 3月26日発売号

daydreaming
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/18 12:58:24に投稿されました
DAICHI MIURA, 잡지 게재 정보 (3/15 경신)
・플러스액트 3월 12일 발매호
・CD데타 3월 14일 발매호
CD데타 '꿈, 희망, 미래' 서적화도 결정
http://www.cddata-mag.com/news/topics/2016/03/11/12/00/53
・Trickstar 3월 18일 발매호
・Dance SQUARE vol.12 3월 26일 발매호
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
sunny_mspd
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/18 12:56:43に投稿されました
미우라 다이치: 잡지 게재 정보 ( 3/15 갱신 )

· 플러스 액트 3 월 12 일 발매 호

· CD 데이터 3 월 14 일 발매 호

CD 데이터 ' 꿈, 희망 , 미래' 서적화도 결정
http://www.cddata-mag.com/news/topics/2016/03/11/12/00/53

· Trickstar 3 월 18 일 발매 호

· Dance SQUARE vol.12 3 월 26 일 발매 호

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。