[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせ頂きありがとうございます。 FedExでお送りすることももちろん可能です。 しかし、私共の商品の価格にはEMSの料金しか含めていないため、Fe...

この日本語から英語への翻訳依頼は teddym さん sekiki さん hum4nnisa_rubin4_lest4ri さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/03/17 15:09:06 閲覧 1472回
残り時間: 終了

お問い合わせ頂きありがとうございます。
FedExでお送りすることももちろん可能です。
しかし、私共の商品の価格にはEMSの料金しか含めていないため、FedEXで送るとお客様に送料の約50%(150ドル前後)を
負担して頂く必要がございます。
商品の梱包には特に気を使っており、すべての商品に対し保険をかけていますので、EMSでも十分安心かとは思いますがいかがいたしましょう?
お返事お待ちしております。

Thank you for your request.
I can send by FedEx.
However, the price of our product only includes EMS fee, we need you to owe about 50% of shipping fee(approximately $150) if I use FedEx.
We do take care of packing for the product, and insure all the product, so I think EMS is safe enough to send, what do you think?

Looking forward the reply from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。