conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
SPECIAL BACK STAGE MOVIE '08(ミュゥモショップ...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] SPECIAL BACK STAGE MOVIE '08(ミュゥモショップ・ファンクラブ会員限定商品)
翻訳依頼文
SPECIAL BACK STAGE MOVIE '08(ミュゥモショップ・ファンクラブ会員限定商品)
tatsuko1020
さんによる翻訳
SPECIAL BACK STAGE MOVIE '08(mu-mo shop・粉絲俱樂部會員限定商品)
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
51文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
459円
翻訳時間
21分
フリーランサー
tatsuko1020
Starter
台灣人
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
日本人側と口裏をうまく合わせ、その上で台湾の要望を上手に日本人に打診しないで、誰が日本人の調整をするのですか?DI-sanがどんなに上手に話をしても、ビジネスを進める上では何度もの取引がない限り、決して信用されないと私は思っています。そのギャップを埋めているのが私の役割です。今回のケースでは、今井さんの味方も、重井さんの味方も私はしていませんが、正確にいうと、日本側の味方のふりをして、 日本側を説得するというのうが私のやり方です。
日本語 → 中国語(簡体字)
35枚美麗スチル×声優フルボイス×切ない初恋ロマンス! ロマンスノベル オリジナルBGM 無料! ・冬国で育んだ幼い恋 ・東京で教えられるた大人の恋 ・もしも願いが叶うならもう一度だけ彼女に会いたい・・・ 毎日貰えるログインルーレットで先に読み進められる!
日本語 → 中国語(簡体字)
(ジャストワン) 株式会社フェリシモ 東京広報 TEL.03-3402-5230 FAX.03-3402-5231 e-mail:tko@felissimo.co.jp
日本語 → 中国語(簡体字)
こんばんは10.24にG.E.Mの棋士聯盟に加入しました鈴木成知です。棋士聯盟に決済されていないと思い間違えて複数回クレジットカードで決済してしまいました。一回だけ決済残してそれ以外は取り消してほしいですお手数ですがよろしくお願いします。
日本語 → 中国語(簡体字)
tatsuko1020さんの他の公開翻訳
第2集 RISING SUN
日本語 → 中国語(簡体字)
Why?(Keep Your Head Down)日本license盘
日本語 → 中国語(簡体字)
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,875人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する