Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Sweat / Answer 当ページにて掲載しておりましたBigeast盤【AVC1-79200】の ジャケット写真に間違いがございましたので正し...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kkmak さん japansuki さん xxximbunny さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 320文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/16 17:00:43 閲覧 2412回
残り時間: 終了

Sweat / Answer


当ページにて掲載しておりましたBigeast盤【AVC1-79200】の
ジャケット写真に間違いがございましたので正しいジャケット写真に差し替えております。(2014.06.10)
お客様へご迷惑をお掛けいたしまして、誠に申し訳ございません。
東方神起 NEW SINGLE「Sweat / Answer」のリリースが決定いたしました!!今年の夏曲「Sweat」は熱帯夜の熱気にも負けないダンサブルなジャズナンバー!!

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/16 17:38:13に投稿されました
Sweat / Answer


本页刊载Bigeast唱片【AVC1-79200】的封套照片有误,现在已经更换正确的封套照片。 (2014.06.10)
很抱歉对您造成困扰,敬请见谅。
TOHOSHINKI NEW SINGLE「Sweat / Answer」决定发售!!今年的夏季歌曲「Sweat」是不会输给热带酷暑夜晚,能配上舞步的爵士乐曲!!
japansuki
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/16 17:36:17に投稿されました
Sweat / Answer


本页中刊登中的Bigeast碟【AVC1-79200】的CD外套照片有错,现已把正确的照片替换好了。(2014.06.10)
真的十分抱歉给各位客人添了麻烦,我们深表歉意。
TOHOSHINKI NEW SINGLE「Sweat / Answer」的发行已经决定了!!今年的夏季歌曲「Sweat」是不会输给热带夜的热气,能配上舞步的爵士乐曲!!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

今年のナツも東方神起が旬なサウンドとスタイリッシュなパフォーマンスで魅せます!また今作は両A面として、重厚感のあるサウンドで攻める、東方神起らしい迫力のミッド・ダンスナンバー「Answer」を収録。

japansuki
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/16 17:20:43に投稿されました
今夏也是TOHOSHINKI最活跃的时期,歌声及流行性的表演都引人着迷!本次作品为双A面,主打浑厚的歌声,收录TOHOSHINKI风格,有气势的中板舞曲「Answer」。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
xxximbunny
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/16 17:48:54に投稿されました
今夏也是TOHOSHINKI最活跃的时期,歌声及流行性的表演都引人着迷!本次作品为双A面主打,主打浑厚的歌声,收录TOHOSHINKI风格,像东方神起的迫力的middle・dance number 「Answer」有收录。

クライアント

備考

■東方神起
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。