Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 東方神起 ヒストリーDVD「We are T ~Second Memories~」 2011年再始動後~約1年半のヒストリーを納めたファーストメモリー...

翻訳依頼文
東方神起 ヒストリーDVD「We are T ~Second Memories~」

2011年再始動後~約1年半のヒストリーを納めたファーストメモリーズ(2012年12月発売)から3年。SG「ANDROID」以降、海外アーティストとして最速となる5大ドームツアーの成功、さらに14万人を動員し歴史に名を刻んだメモリアルな日産スタジアムでのLIVE(LIVE TOUR 2013 ~TIME~)を始め、多忙な中進められてゆく各作品の制作作業、
ywu1222 さんによる翻訳
「TOHOSHINKI」 精選暢銷DVD「We are T ~Second Memories~」

2011年重新出發之後~大約從1年半的精選專輯之後(2012年12月發售)的第三年。繼SG「ANDROID」
之後、成為以最短時間內在五大巨蛋表演、甚至寫下動員14萬歌迷在日產Stadium參加現場演唱會的記錄(LIVE TOUR 2013 ~TIME~)為先例、在繁忙時間裡製作了許多各樣作品、
akiakipj
akiakipjさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
592文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,328円
翻訳時間
1日
フリーランサー
ywu1222 ywu1222
Starter
フリーランサー
akiakipj akiakipj
Senior
よろしくお願い致します。
フリーランサー
lamka0907 lamka0907
Standard
香港出身で現在日本に住んでいます。
中国語と日本語ができて、仕事で自分の能力を活かしたいです。
去年大学を卒業し、将来翻訳家になることが夢です。