Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 多くの人々は、お金をもっと欲しがるけど、どれぐらいで十分でしょうか。多くの人々は、物が欲しいけど、どれぐらいで十分でしょうか。多くの人々にとっては、決して...
翻訳依頼文
多くの人々は、お金をもっと欲しがるけど、どれぐらいで十分でしょうか。多くの人々は、物が欲しいけど、どれぐらいで十分でしょうか。多くの人々にとっては、決して十分じゃないです。だから、もっと良い立場かもっと良い給料を得るために、人々を踏み続けます。(5:8-9)
でも、結局、それは空しいです。なぜなら、どうしても満足できないから。
どれぐらい、あなたは決して使わない物を買ってしまうでしょうか。あなたの持ち物が増えるかもしれないけど、ソロモンが言ったように、それは、ただ目の保養だけです
でも、結局、それは空しいです。なぜなら、どうしても満足できないから。
どれぐらい、あなたは決して使わない物を買ってしまうでしょうか。あなたの持ち物が増えるかもしれないけど、ソロモンが言ったように、それは、ただ目の保養だけです
widget
さんによる翻訳
Many people covet more money, but how much is enough? Many people want more things, but how many are enough? For many people, it is never enough. So, in order to acquire a better standing or salary, they continue stepping on others. (5: 8-9)
But in the end, it is futile. Because not matter what one does, one cannot be satisfied.
How many things do you end up buying that you never use? Your belongings might increase, but as Solomon said, that is just a feast for the eyes only.
But in the end, it is futile. Because not matter what one does, one cannot be satisfied.
How many things do you end up buying that you never use? Your belongings might increase, but as Solomon said, that is just a feast for the eyes only.