Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。商品に故障があったとのことで大変申し訳ございません。検品時に気がつく事が出来ませんでした。故障部品のみ取り寄せる事は可能ですが、かなりお時間を...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

kazusugoによる依頼 2016/03/11 08:11:19 閲覧 867回
残り時間: 終了

こんにちは。商品に故障があったとのことで大変申し訳ございません。検品時に気がつく事が出来ませんでした。故障部品のみ取り寄せる事は可能ですが、かなりお時間を要してしまいます。
記載漏れの事もありますので、ご相談ですが、今回はお支払いいただいた金額から一部ですが30USDご返金させていただくという解決策ではいかがでしょうか?
もちろんご希望でしたら返送していただいて、全額返金することも可能です。ご返信をお待ちしております。

Good day. I apologize that there was a defect at the item. I could not find it when I inspected it. I can obtain only the parts that has a defect, but it takes long time.
As it was not listed, may I suggest that I issue you a refund at 30 US dollars as part of your payment to solve this problem?
If you request, you can return it to us and I can refund in full.
I am looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。