Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 残念ながら、商品到着、転送が確認できなければ返金は、難しいです。 一応、上司に確認をしてみます。 数日時間をください。 あわせて日本からの荷物が来ていな...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん ka28310 さん risa1024 さん fyyfifowffums さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

hideeakiによる依頼 2016/03/09 20:23:12 閲覧 1871回
残り時間: 終了

残念ながら、商品到着、転送が確認できなければ返金は、難しいです。
一応、上司に確認をしてみます。
数日時間をください。

あわせて日本からの荷物が来ていないか、お近くの郵便局に問い合わせをしてみてください。
状況がわかる場合があります。
問い合わせには、下記トラッキングナンバーを使ってください。
ご理解とご協力をよろしくお願いします。

Unfortunately, it is difficult to make a refund without confirming the product delivery and transfer.
I will, at least, talk to my boss about it.
Please allow me a few days.

In the meantime, please ask your nearest post office if they have received any parcels from Japan.
You might know what the situation is.
Please use the tracking number below for your inquiry.
Thank you for your understanding and cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。