Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本郵便に問い合わせたところ、リチウム電池がX線検査に引っかかってしまったようです。 本体に内蔵すれば検査に引っかからずに発送できるとのことだったので、明...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

futabaによる依頼 2016/03/09 18:23:33 閲覧 1559回
残り時間: 終了

日本郵便に問い合わせたところ、リチウム電池がX線検査に引っかかってしまったようです。
本体に内蔵すれば検査に引っかからずに発送できるとのことだったので、明日早急に対応して再発送させていただきます。

本商品にはリチウム電池が含まれています。
本体に内臓しないとX線検査にひっかかってしまうので、一度のみ箱を開けさせていただきますことをご了承ください。
こちらの商品は電圧100V、プラグAタイプ、日本語のメニューとなっております。
念のため、お間違いないかのご確認をお願いいたします。

I inquired Japan Post, and found that lithium battery was detected at x-ray inspection.
As I heard that I can send without being detected at the x-ray if I send by setting the battery in the item,
I will work on it tomorrow and send it again.

Lithium batter is included in this item.
As it is detected at x-ray inspection if it is not set inside of the item, would you understand that I open the box only once?
This item has 100 voltage, plug A type and menu in Japanese.
Would you check if these are correct information for reference?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。