Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご購入ありがとうございます。 入金を確認しましたので早速発送準備にかかります。 現在guyatoneのギターはebayで3本出品していますが、ebayに...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/03/09 15:38:42 閲覧 1162回
残り時間: 終了

ご購入ありがとうございます。
入金を確認しましたので早速発送準備にかかります。

現在guyatoneのギターはebayで3本出品していますが、ebayには出品せずに日本でのみ販売している他のギターがまだたくさんあります。
購入して頂いたものと似たタイプのヴィンテージギターの画像を何点か添付しますので、お気に入りのものがあればお知らせください。

Thank you for purchasing.
As I checked receipt of your money, I will prepare sending it immediately.

I am listing 3 guitars of guyatone at eBay, but there are many guitars that are not being listed at eBay but are sold only in Japan.
I attach the picture of vintage guitars similar to the one that you had purchased.
if you find your favorite one, please let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。