Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 倖田來未初の全国47都道府県ツアー第一弾公演、一部SOLD OUT!! 「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Co...
翻訳依頼文
4月24日(日)盛岡市民文化ホール
4月29日(金・祝)鳴門市文化会館
4月30日(土)サンポートホール高松
5月5日(木・祝)神奈川県民ホール
5月7日(土)NHKホール
5月8日(日)NHKホール
5月13日(金)大阪・フェスティバルホール
5月14日(土)大阪・フェスティバルホール
5月22日(日)びわ湖ホール 大ホール
4月29日(金・祝)鳴門市文化会館
4月30日(土)サンポートホール高松
5月5日(木・祝)神奈川県民ホール
5月7日(土)NHKホール
5月8日(日)NHKホール
5月13日(金)大阪・フェスティバルホール
5月14日(土)大阪・フェスティバルホール
5月22日(日)びわ湖ホール 大ホール
umigame_dora
さんによる翻訳
April 24 (Sun) Morioka Civic Cultural Hall
April 29 (Fri: Holiday) Naruto Bunka Kaikan
April 30 (Sat) Sunport Hall Takamatsu
May 5 (Thu:Holiday) Kanagawa Kenmin Hall
May 7 (Sat) The NHK Hall
May 8 (Sun) The NHK Hall
May 13 (Fri) Festival Hall, Osaka
May 14 (Sat) Festival Hall, Osaka
May 22 (Sun) Main Theatre, Biwako Hall
April 29 (Fri: Holiday) Naruto Bunka Kaikan
April 30 (Sat) Sunport Hall Takamatsu
May 5 (Thu:Holiday) Kanagawa Kenmin Hall
May 7 (Sat) The NHK Hall
May 8 (Sun) The NHK Hall
May 13 (Fri) Festival Hall, Osaka
May 14 (Sat) Festival Hall, Osaka
May 22 (Sun) Main Theatre, Biwako Hall
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1705文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 15,345円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
umigame_dora
Starter
米国在住10数年になります。化学品輸入販売の仕事をしております。貿易、ビジネス、技術分野等で翻訳のお手伝いをさせて貰えればと思います。翻訳の機会を通して、...
フリーランサー
andreafurlan
Starter
I am a freelance Interpreter/Translator searching for new experiences!
フリーランサー
sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。