[日本語から英語への翻訳依頼] さっそく連絡してくれてありがとう。 これらの商品が必要になるのは来年ですか? それとも商品が見つかればすぐに発送しますか? コインはすぐに手配可能で...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん forest_the_pooh さん yasuo1745 さん rakia さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

rockeyによる依頼 2011/08/20 23:08:55 閲覧 1879回
残り時間: 終了

さっそく連絡してくれてありがとう。
これらの商品が必要になるのは来年ですか?
それとも商品が見つかればすぐに発送しますか?
コインはすぐに手配可能です。
古いお札やアニメ関連グッズは調べてみますね。
グミはおそらく入手できると思うけど、これと全く同じ商品がいいですか?
日本にはすごくたくさんの種類の味がありますよ。

Thank you for your prompt reply.
Will you need these items only next year?
Or do you want me to ship them out as soon as I find them?
I can get the coins immediately.
I will have to check on old notes and anime-related merchandise.
I think I can get the gummy sweets, but do you need exactly the same ones?
There are various flavors of gummy sweets in Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。