Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 3/13(日)「LOVE FM FESTIVAL 2016 」出演決定&New SINGLE「Cry & Fight」特典会実施決定! ラジオ局「LOV...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は vividhee さん chloe2ne1 さん overtheglitter さん mlle_licca さん [削除済みユーザ] さん tabizuki87 さん peace8493 さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2063文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/07 13:42:21 閲覧 3340回
残り時間: 終了

3/13(日)「LOVE FM FESTIVAL 2016 」出演決定&New SINGLE「Cry & Fight」特典会実施決定!

ラジオ局「LOVE FM FESTIVAL 2016 」
【日時】2016年3月13日(日) 11:00~19:00
【会場】福岡・福岡市役所前ふれあい広場 
http://fureaihiroba.jp/index.html
※入場無料
※三浦大知のライブ出演は18:00~予定です。

3/13(일)「LOVE FM FESTIVAL 2016 」출연 결정&New SINGLE「Cry & Fight」특별전시회 실시 결정!

라디오국「LOVE FM FESTIVAL 2016 」
【일시】2016년3월13일(일) 11:00~19:00
【회장】후쿠오카・후쿠오카 시청 앞 후레아이 광장 
http://fureaihiroba.jp/index.html
※입장 뮤료
※DAICHI MIURA의 라이브 출연은18:00~예정입니다.

【特典会】握手会

【イベント当日のCD販売(予約)開始時間】10:00~
※特設CD即売ブースにて販売いたします。

【「LOVE FM FESTIVAL 2016」ライブ観覧方法】
「LOVE FM FESTIVAL 2016」ライブの観覧は無料となりますが、一部優先観覧エリアを設けさせて頂きます。優先観覧エリアは「優先観覧エリア整理券」の整理番号順にご案内させて頂きます。
※「優先観覧エリア整理券」をお持ちの方は、整理券に記載の時間・場所にご集合ください。

【특전회】악수회

【이벤트 당일 CD판매(예약)개시 시간】10:00~
※특설CD즉석 판매 부스에서 판매합니다。

【「LOVE FM FESTIVAL 2016」라이브 관람방법】
「LOVE FM FESTIVAL 2016」라이브의 관람은 무료입니다만 일부 우선 관람 에리어를 설치하겠습니다. 우선 관람 에리어는 '우선 관람 에리어 정리권'의 정리번호 순으로 안내해 드리겠습니다.
※'우선 관람 에리어 정리권'을 가지고 계신 분은 정리권에 기재된 시간・장소로 집합해 주세요.

「Cry & Fight」を1枚ご予約いただいたお客様に、先着で【優先観覧エリア整理券】1枚と【特典会参加券】1枚を配布致します。予約数に関わらず【優先観覧エリア整理券】はお一人様1枚までとさせて頂きます。
※【優先観覧エリア整理券】【特典会参加券】はなくなり次第終了となります。
※【優先観覧エリア整理券】の整理番号はランダムで配布させていただきます。先着順ではございませんので予めご了承ください。

「Cry & Fight」를 1장 예약해 주신 고객님께 선착순으로【우선 관람 에리어 정리권】1장과 【특전회 참가권】1장을 배부해 드립니다. 예약 수에 관계없이 【우선 관람 에리어 정리권】은 1분당 1장까지로 하겠습니다.
※【우선 관람 에리어 정리권】【특전회 참가권】은 없어지는 대로 종료됩니다.
※【우선 관람 에리어 정리권】의 정리 번호는 랜덤으로 배부하겠습니다. 선착순은 아니므로 미리 양해 부탁드립니다.

※【優先観覧エリア整理券】をお持ちでなくてもミニライブをご覧頂けますが、会場によっては見えづらい場所になる場合がございます。会場の混雑状況によってはご観覧頂けない場合もございます。ご了承下さい。

【特典会参加方法】
当日イベント会場にてNew SINGLE「Cry & Fight」を全額前金にてご予約頂くと先着で「特典会参加券」をお配り致します。参加券をお持ちのお客様はライブ終了後に行われる握手会にご参加頂けます。

※【우선 관람 에리어 정리권】을 가지고 있지 않아도 미니 라이브를 보실 수 있습니다만, 회장에 따라서는 잘 안 보이는 장소가 될 경우가 있습니다. 회장의 혼잡 상황에 따라서는 관람하실 수 없을 경우도 있습니다. 미리 양해 부탁드립니다.

【특전회 참가 방법】
당일 이벤트 회장에서 New SINGLE「Cry & Fight」을 전액 선불로 예약해 주시면 선착순으로 '특전회 참가권'을 나눠 드리겠습니다. 참가권을 가지고 계시는 손님께서는 라이브 종료 후에 행해지는 악수회에 참가하실 수 있습니다.

- 握手会の順番について -
会場スペースの都合上、握手会は優先観覧エリアのお客様からご整列頂きます。

■対象商品:2016年3月30日発売シングル 三浦大知「Cry & Fight」
【MUSIC VIDEO盤】(CD+DVD) 品番:AVCD-16630/B 価格:\1,800(税抜)+税
【CHOREO VIDEO盤】(CD+BD) 品番:AVCD-16631/B 価格:\1,800(税抜)+税

- 악수회 순서에 대해서 -
회장 공간의 사정상 악수회는 우선 관람 에리어의 손님부터 정렬하겠습니다.

■대상상품: 2016년3월30일 발매 싱글 DAICHI MIURA'「Cry & Fight」
【MUSIC VIDEO판】(CD+DVD) 품번:AVCD-16630/B 가격:\1,800(세금 미포함)+세금
【CHOREO VIDEO판】(CD+BD) 품번:AVCD-16631/B 가격:\1,800(세금 미포함)+세금

【CD ONLY盤】(CD) 品番:AVCD-16632 価格:\1,200(税抜)+税

【注意事項】
本イベントへのご参加にあたり下記「注意事項」を必ずお守り頂きますようお願い致します。

※プレゼントの手渡しはお断りさせて頂きます。握手会のご整列の際に設置されるプレゼントBOXをご利用下さい。
※当日は観覧フリーとなりますが、混雑状況によってはご覧頂けない場合がございます。
※握手会は多数のお客様のご参加が予想されるため、立ち止まらずにお進み頂きますようご案内させて頂きます。

【CD ONLY판】(CD) 품번:AVCD-16632 가격:\1,200(세금 미포함)+세금

【주의사항】
본 이벤트에의 참가에 있어서 하기 '주의사항'을 반드시 지켜 주시도록 부탁합니다.

※선물을 건네는 것은 사절하겠습니다. 악수회의 정렬 때 설치되는 선물 BOX를 이용해 주세요.
※당일은 관람 프리입니다만 혼잡 상황에 따라서는 보실 수 없는 경우가 있습니다.
※악수회는 다수의 손님의 참가가 예상되므로 서 계시지 마시고 앞으로 나아가시도록 안내해 드리겠습니다.

※握手会の際、会場整理及びスムーズな進行のためスタッフがお客様の肩や腕など触れる場合がございますので予めご了承下さい。
※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。
※イベント会場は、万全を期した上での運営をさせて頂いておりますが、不審者、不審物を見かけた際には、警備員にお声掛け下さい。
※握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますよう宜しくお願い致します

* 악수회 때 회장 정리 및 원활한 진행을 위해 스태프가 고객의 어깨나 팔을 건드릴 수 있으므로 미리 양해 부탁드립니다.
* 고객, 아티스트 및 탤런트 등의 안전을 위해 소지품 검사 또는 소지품을 잠시 보관하고 있습니다.
* 이벤트 회장은 만전을 기해 운영하고 있습니다만, 수상한 사람, 수상한 물건을 발견한 경우엔 경비원을 불러주시기 바랍니다.
* 악수회에 참가하실 때 반지나 팔찌 등의 액세서리는 착용하지 않도록 부탁드립니다.

※特典会参加券はライブ後の握手会にご参加頂くためのものになります。イベントの観覧を保障するものではございませんのでご了承下さい。
※当日のCD販売開始時刻は10時からを予定しております。但し混雑状況によりCD販売開始時刻を予告なく変更する場合がございますのでご了承下さい。
※イベント当日にCDご購入の際は、全額現金でお支払いとなります。クレジットカードは使用できません。
※握手会は施設や天候の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了とさせて頂く場合がございます。

* 특전회 참가권은 공연 후의 악수회에 참가하기 위한 것입니다. 이벤트 관람을 보장하는 것은 아니므로 양해 부탁드립니다.
* 당일 CD 판매 개시 시간은 10시로 예정되어 있습니다. 단, 혼잡한 상황으로 인해 CD 판매 개시 시간이 예고 없이 변경되는 경우가 있으므로 양해 부탁드립니다.
* 이벤트 당일에 CD를 구입하는 경우 전액 현금으로 지불해야 합니다. 신용카드는 사용할 수 없습니다.
* 악수회는 시설이나 날씨 사정에 따라 순번을 기다리는 고객이 계시더라도 종료될 수 있습니다.

※複数枚「特典会参加券」をお持ちのお客様で握手会に2度目以降のご参加の場合は再度 列の最後尾にお並び頂くこととなります。
※「特典会参加券」はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※「特典会参加券」は対象イベント当日の指定された時間のみ有効となります。
※アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止となります。
※「特典会参加券」の数には限りがございます。なくなり次第終了となりますので、予めご了承ください。

* 여러 장의 "특전회 참가권"을 가지고 있는 고객의 경우 악수회에 2번째 이후의 참가는 다시 줄을 서야합니다.
* "특전회 참가권"은 어떤 경우(분실, 도난 등을 포함하는)에도 재발행되지 않으므로 양해 부탁드립니다.
* "특전회 참가권"은 대상 이벤트 당일의 지정된 시간에만 유효합니다.
* 아티스트 출연 중의 촬영, 녹음, 녹화 등의 행위는 일절 금지입니다.
* "특전회 참가권"의 수는 한정되어 있습니다. 없어지는 대로 종료되므로 미리 양해 부탁드립니다.

※小学生以上のお子様をご同伴の場合は別途お子様の分の「特典会参加券」が必要となります。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※イベント内容は予告なく変更になる可能性がございます。予めご了承ください。

* 초등학생 이상의 아이와 동행하는 경우 아이도 "특전회 참가권"이 별도로 필요합니다.
* 당일 교통비, 숙박비 등은 본인 부담입니다.
* 이벤트 내용은 예고 없이 변경될 수 있습니다. 미리 양해 부탁드립니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。