Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ある家は経済的には満ち足りていますが、家族の間に愛がなく、互いに利己的で争いが絶える日がありません。 一方、ある家は貧しく一切れのかわいたパンしかありませ...

翻訳依頼文
ある家は経済的には満ち足りていますが、家族の間に愛がなく、互いに利己的で争いが絶える日がありません。
一方、ある家は貧しく一切れのかわいたパンしかありませんが、互いに愛し合い、平和に暮らしています。
本当の幸福とは何でしょう。単に豊かであれば本当に幸せになれるのでしょうか。
お金があっても誰も信じれないようでは幸せにはなれないのではないだろうか。
愛する心、信じれる家族がいれば、十分だと思う。
makichan さんによる翻訳
One family is affluent, but there is no love among them. Each of the family members is selfish and they fight everyday.
On the other hand, there is a poor family who has only a slice of dry bread to share, but they love each other and live peacefully. What is real happiness? Does wealth really bring us happiness?
I believe that we can not be happy unless we have something to believe in, even if we are rich.
Having a family to love and having a family whom I can trust are, I think, enough.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
makichan makichan
Starter (High)