Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日商品がとどきました。 ありがとうございます。 ただ、注文した商品が全て入っていませんでした。 添付ファイルをご確認お願いします。 11日に...

この日本語から英語への翻訳依頼は makichan さん sujiko さん rztnndlt さん silverz_9 さん kidataka さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

punchlineによる依頼 2016/03/04 12:33:52 閲覧 1829回
残り時間: 終了

今日商品がとどきました。

ありがとうございます。

ただ、注文した商品が全て入っていませんでした。


添付ファイルをご確認お願いします。


11日に使用予定ですので、すぐに送っていただけますか?

よろしくお願いします。




中古の〇〇と☓☓が欲しいのですが、探してもらえますか?

なるべく安くほしいです。


それと、下記サイトに掲載されている商品で仕入れができるものを教えてください。

今後、商品の種類をどんどん増やしていきたいです。


たくさん購入しますので、ご協力よろしくお願いします。


The merchandise arrived today.
Thank you very much.
However, some of the products that I ordered were not included.
Please refer to the attachment.

Since I am scheduled to use them on 11th, please ship them right away.
I appreciate it if you would take care of this matter promptly.

I would like used OO and XX. Would you search for them?
I am hoping to get them at the cheapest prices possible.

Also, please let me know which items I can purchase among those posted in the website below.
I would like to increase the number of varieties of the products.

I am planning to purchase more in the future. I will appreciate you having business with me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。