Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 1. 貴社は創業からどのくらいの期間が経っていますか? 2. 現在、何名の従業員が在籍していますか? 3. 納税者番号を教えてください。 4. 再...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 663文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

mirakomaによる依頼 2016/03/01 14:46:16 閲覧 2165回
残り時間: 終了

1.How long has your business been in operation?
2.How many employees do you have at this time?
3.Please provide your Tax I.D. number.
4. Please provide your Resale I.D number.
5. What is your annual revenue?
6. Who are your key suppliers at the moment?
7. Please list all URL’s that you sell under.
8. Do you currently list products on any 3rd party market place such as Amazon, EBay, or Houzz?
9. In the future, do you plan to list products on any 3rd party market place such as Amazon, EBay, or Houzz?
10. What platform was used to build your site?
11. Please list any payment verifications used on your site.
12.How do you currently submit order with your other vendors?

1, 御社は創業からどのくらいですか?
2, 現地点で従業員は何人ですか?
3, 税金番号をお知らせください。
4, 再販売番号をお知らせください。
5, 年間の売り上げはいくつですか?
6, 現在の主な供給者はどなたですか?
7, 販売下にあるURLのリストにしてください。
8, アマゾンやイーベイ、ホウズなどの第3者を通して現在出品されていますか?
9, アマゾンやイーベイ、ホウズなどの第3者を通してこれから出品されるご予定はありますか?
10, ウェブサイトはどのプラットフォームをお使いになられましたか?
11, 支払いが証明されたものをリストにしてください。
12, 他の販売主とどのように注文を受けているのですか?

クライアント

備考

とあるメーカーの代理店となるための交渉を進めています。
質問1~12はメーカーから弊社への質問内容です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。