Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] これまで海外に滞在しており、(住所)〇〇〇の家を留守にしておりましたが、 3月より戻って参りましたので、お伝え致します。

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 chihiro861 さん shiga さん minerve さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 59文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 20分 です。

hirofran25による依頼 2016/02/29 13:59:34 閲覧 3446回
残り時間: 終了

これまで海外に滞在しており、(住所)〇〇〇の家を留守にしておりましたが、
3月より戻って参りましたので、お伝え致します。

shiga
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2016/02/29 14:46:12に投稿されました
Je vous informe qu’à partir du mois de mars, je suis retourné à mon domicile 〇〇〇(住所) où m’absentais jusqu’à présent en raison de séjour à l’étranger.
minerve
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2016/02/29 15:19:06に投稿されました
Je vous informe que comme j'étais à l'étranger il y a peu de temps et absenté de mon domicile(住所), mais je suis déjà revenu depuis ce mars.
chihiro861
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2016/04/03 14:05:05に投稿されました
Je vous informe que nous sommes revenus à cette adresse de ma maison depuis Mars si je suis hors du pays pendant un certain temps et l'absence de ma maison.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。