[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 本日、転送会社を使い、商品が日本に届きました。 日本に到着する前にebayの良い評価を付けてしまったのですが、 商品を確認して見ると、この...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ka28310 さん teddym さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

fly2318jpによる依頼 2016/02/24 00:09:04 閲覧 1217回
残り時間: 終了

こんにちは

本日、転送会社を使い、商品が日本に届きました。

日本に到着する前にebayの良い評価を付けてしまったのですが、
商品を確認して見ると、この商品は新品では有りませんでした。
(説明書が無い・左のランプが点灯しない・付属品が無い)

そして箱とは別の機種が入っていました。
この商品の箱はHTS-3500 MKIIです。
箱の中に入っていた商品はHTS-3500でした。

この商品の価格相場は最高で$70です。

$62.5の返金をしてください。
返答が無い場合、paypalに直接相談します。

Hello

Today I have received the item in Japan by using forwarder.

I put good review on eBay before receiving the item, but I check d and found out it was not brand new item. (No manual, left light won't turn on, equipment missing)

Also the item in box is different from what box says.
Thiisitem is HTS-3500 MKII. But the item in box is HTS-3500.

This item's market price is $70 at maximum.
Please refund $62.5.
If I don't receive any replies I will contact PayPal.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。