Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、商品を確認したところ、商品のカバー(青色のケース)がありませんでしたので、 今回、特別に送料無料で配送したいと思います。それでいいですか? - ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さん tj_in_tokyo さん shukkie さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

tamahaganeによる依頼 2016/02/22 10:58:27 閲覧 2594回
残り時間: 終了

現在、商品を確認したところ、商品のカバー(青色のケース)がありませんでしたので、
今回、特別に送料無料で配送したいと思います。それでいいですか?

-

あなたに送る商品は高額ですので、税関の問題を回避するため別々の日に送ります。

商品番号A1は本日、発送いたしました。商品番号A2は、2日後に発送いたしますので

しばらくお待ちください。商品は4日から6日で届きます

あなたが家にご不在のときは、不在者通知がポストに投函されていますので、
再配達をご依頼ください

トラッキング番号は以下のとおりです

At the moment, I checked the products and found the cover of the products (blue-colored case) was missing.
In this case, we would like to make the shipping cost free. Would it be acceptable for you?

Since the products we will send you are expensive, we will send them on a different day in order to avoid custom problems.

We have already shipped out the product number A1, and will ship out A2 two days later.
Thank you in advance for your patient. The products will reach you in four to six days.

In case you are not home, a delivery notice will be posted. Please request a redelivery.

The tracking numbers are as follows:


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。