Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Aの息子たちは、祭司でありながら、祭司としての特権を利用して、やりたい放題な生き方をしていました。一方Bは、同じAに育てられながらも、神にも人にも愛される...

この日本語から英語への翻訳依頼は kohashi さん takashi_makishima さん origami10 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

umigame7による依頼 2016/02/21 14:22:47 閲覧 1837回
残り時間: 終了

Aの息子たちは、祭司でありながら、祭司としての特権を利用して、やりたい放題な生き方をしていました。一方Bは、同じAに育てられながらも、神にも人にも愛される子供として成長していました。それは両親の、特にCの信仰によるところが大きいのではないでしょうか。
親の育て方というものは子供の成長に大きな影響を与えるということがわかります。
子供は親の背中を見て育つし、子供に話したことだけでなくすべての親の行いを子供は見て真似をします。友達の子供を見ていると子供は親をよく見てるなあと関心します

The sons of A, being priests, use their privilege as priests to live lavishly, doing whatever they want. On one had, although B was raised the same way as A, B grew up as a beloved child whether B was a god or a human. Wouldn't you think that this is due in large part to B's parents, and especially C's faith?
The way a parent raises a child has a large impact on how the child grows up.
Children are raised looking up to their parents, and learn not only from what their parents say, but also from watching what their parents do. From watching friends' children and seeing children watch their parents closely, this matter is a topic of interest.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。