Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Aは、「あなたの神は私の神です」と告白しています。異邦人であるAは、Bの地に残った方が、人間的には楽に、また幸せに生きることができただろう。しかし、そうい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん aditya_utami031087 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

umigame7による依頼 2016/02/21 14:19:13 閲覧 3372回
残り時間: 終了

Aは、「あなたの神は私の神です」と告白しています。異邦人であるAは、Bの地に残った方が、人間的には楽に、また幸せに生きることができただろう。しかし、そういった一時的な幸せよりも、真の神との関係を第一に考えたのかと思われます。

Naomiや夫から、イスラエルの神についてたくさん聞いていたのでしょう。Bには、自分の家族や友人がいたはずですが、それらを捨ててでも、この神様に従っていきたい。この神様があらゆる問題の中で、自分を養ってくれるという、強い信仰を持つようになったのでしょう。

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/21 14:40:30に投稿されました
"Your God is my God," A confessed. A who was a foreigner might have lived easily and happily as a human being if he had stayed at B. However, he might have thought of the relations with true God primarily more than such a temporary happiness.

He would have heard a lot about the Israeli God from Naomi and my husband. Although at B there should have been his family and friends at B, he would have come to have the strong faith wanting to follow this God and believing that this God would make him alive and grow in every problem, even if he had to threw those away then.
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 9年弱前
「Although at B」は、「Although」と訂正いたします。
aditya_utami031087
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/21 14:37:21に投稿されました
A confessed that "Your God is My God". A who's a foreigner, and B who's the person left on that land, they had a happy and convenient life. But, instead of their happiness, it seems that the faith relation is the most important thing.

Naomi and my husband quite asking me about Israel's God. For me, B is like my friend and family, although I discard her/him, I will continue my life with believing this God. In any problem, This God always there for me, and make me to have this faith deeply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。