Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 回答までまだ時間が掛かりますか?いつになったら解決してくれるのですか? 至急回答をお願いします アマゾンから毎月送られるAmazon Seller Fe...
翻訳依頼文
回答までまだ時間が掛かりますか?いつになったら解決してくれるのですか?
至急回答をお願いします
アマゾンから毎月送られるAmazon Seller Fees tax invoice について
Price(excel. VAT)と書かれた欄はアマゾンに支払った手数料を示しているのですか?
ここにはどんな手数料が含まれていますか?
この手数料の内訳はどのレポートを見れば良いですか?
至急回答をお願いします
アマゾンから毎月送られるAmazon Seller Fees tax invoice について
Price(excel. VAT)と書かれた欄はアマゾンに支払った手数料を示しているのですか?
ここにはどんな手数料が含まれていますか?
この手数料の内訳はどのレポートを見れば良いですか?
arknarok
さんによる翻訳
How much more will it take for you to answer? When is the issue going to be resolved? Please answer urgently.
The Amazon Seller Fees tax invoice we receive every month has a "Price(excel. VAT)" field, does it indicate the handling charges paid to Amazon?
What kinds of charges does this field include?
Could we have a report containing a breakdown of the charges?
The Amazon Seller Fees tax invoice we receive every month has a "Price(excel. VAT)" field, does it indicate the handling charges paid to Amazon?
What kinds of charges does this field include?
Could we have a report containing a breakdown of the charges?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...