Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] その話を聞いて私はショックを受けました私は商品について沢山の問題を持っていますので、あなたが居る26日に打合せをします25日にホーチミン市にあるフェリー乗...

翻訳依頼文
その話を聞いて私はショックを受けました私は商品について沢山の問題を持っていますので、あなたが居る26日に打合せをします25日にホーチミン市にあるフェリー乗り場を探してフェリーであなたの工場まで行きますフェリー乗り場が見つからない場合はベトナム語でメールでサポートもしくはフェリーがない場合はピックアップをお願いします。通訳の手配を26日27日の2日間お願いします。私のスタッフも1人ついて来ますので27日か28日にエビの養殖場を視察できますか?私は問題点の資料をまとめて置きます。
tatsuoishimura さんによる翻訳
I was shocked to hear that. Because I have many problems about the products, I will make arrangements for the meeting on 26th when you are there. I will look for the ferry port in Ho Chi Minh City on 25th and go by a ferry to your factory. If I miss the ferry port, please give me a mail support in Vietnamese, or if I miss the ferry, please pick me up. I would like have your arrangement of the interpreter for two days of 26th and 27th. Because my one a staff of mine accompany me, can we inspect the nursery of prawns on 27th or 28th? I will have put the documents of the problems together till then.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
11分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...