[英語から日本語への翻訳依頼] ツーソンから戻る途中の、ヒューストンからこんにちは。 会計報告は以下のとおりです。 もし問題なければ、まだ買い物かごに入れていない商品だけを購入し...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん [削除済みユーザ] さん koichi-t さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 352文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

couler06による依頼 2016/02/18 21:45:21 閲覧 3016回
残り時間: 終了

Greeting s from Houston on our way back from Tucson.
Here is the accounting :


If you are ok, please just buy the items that are not in your basket yet and please let me know the email I should send the paypal money request to.

From the wholesale specimens one of things we have are Rogerley fluorites, would you be interested in them perhaps?
Best regards!

トューストンからの帰り道ヒューストンからこんにちは。
こちらがアカウンティングとなります。

もし宜しければ、バスケットにまだ入っていない商品だけ購入し、入金リクエストを送るメールの宛先を教えて頂ければと思います。

卸売標本より、Rogerley fluoritesは手元にあり、そちらには興味はございますでしょうか?
それでは!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。