Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様のおっしゃる「レンズ・バレル」がとういう意味なのかわかりません。レンズの外側のことなのか内側のことなのか、ご説明くださいませんか。もうひとつの質問は...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん sayuri-angel さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 471文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kazusugoによる依頼 2016/02/18 13:29:22 閲覧 4314回
残り時間: 終了

I do not understand very well what do you mean with lens barrel, can you explain to me if you refer to the outside of the lens or to the inside? I have another question and it is about the other item in your list #54296. Can you tell me if this last one is in better condition. I am looking for price and condition of the lens. I do not mind very much about the outside, but I want the lens to be in perfect condition to take photos. Thanks, your friend from Puerto Rico.

レンズのバラルの意味が良く分かりません。レンズの外部または内部を示唆しているのかご説明ください。
もう1つ質問があります。リストに掲載された別の製品についてです(54296)。
この最後の製品の状態が良好かどうかおしらせください。レンズの値段と状態を求めています。
レンズの外部はかまいませんが、写真を撮影する際、レンズが問題のない状態でないと困ります。
よろしくお願いします。プエルトリコの友人より

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。