Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご親切なメッセージをどうもありがとうございました。 私はその商品の価格と送料を確認しました。(日本円 1,290 円) 私は、国際送料についてもそちら...
翻訳依頼文
Thanks for your kind message.
I confirmed the items & delivery fee (1290jpy)
I wanted also pay international shipping fee on your internet page. But I couldn't find payment page.
Can you automatically charge in my credit?
Sorry for late response.
My father got cancer. But there is no hilling or fixing medicines. So I only expect your product's function
Thanks again.
I confirmed the items & delivery fee (1290jpy)
I wanted also pay international shipping fee on your internet page. But I couldn't find payment page.
Can you automatically charge in my credit?
Sorry for late response.
My father got cancer. But there is no hilling or fixing medicines. So I only expect your product's function
Thanks again.
ご親切なお知らせ、ありがとうございます。
注文内容と、送料(1290円)、確認しました。
国際郵便料金についても、御社のホームページ上でお支払いしたかったのですが、該当ページがわかりませんでした。
クレジットカード払いにしていただけますか?
返事が遅くなって申し訳ありませんでした。
私の父がガンを患っております。しかし、効く薬がありません。ですから、あなた方の製品の効用に期待するしかないのです。
重ねて、お礼を申し上げます。
注文内容と、送料(1290円)、確認しました。
国際郵便料金についても、御社のホームページ上でお支払いしたかったのですが、該当ページがわかりませんでした。
クレジットカード払いにしていただけますか?
返事が遅くなって申し訳ありませんでした。
私の父がガンを患っております。しかし、効く薬がありません。ですから、あなた方の製品の効用に期待するしかないのです。
重ねて、お礼を申し上げます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 363文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 817.5円
- 翻訳時間
- 9分